임상 시험 번역

데이터 무결성을 유지하면서 참가자 유지율 향상문화적으로 민감하고 일관성 있는 번역을 통해

무료 견적 받기

용어 데이터베이스를 통해 복잡한 의학 용어의 정확한 번역 보장

용어 데이터베이스를 통해 복잡한 의학 용어의 정확한 번역 보장

용어 데이터베이스는 복잡한 의학 용어의 정확한 번역을 보장하는 데 중요한 역할을 합니다. MedDRA 및 독점 용어 도구인 GlossaryX360과 함께 100,000개 이상의 의학 용어를 다루고 있습니다. 이 포괄적인 범위는 산업별 용어의 정확한 번역을 용이하게 할 뿐만 아니라 처리 시간을 단축하는 데에도 기여합니다.

전문 법률 문서 유형 중 일부

  • 임상 시험 프로토콜
  • 정보에 입각한 동의 양식(ICF)
  • 환자 정보 리플렛(PIL)
  • 사례 보고서 양식(CRF)
  • 규정 제출
  • 임상 시험 보고서
  • 라벨 및 포장 재료
  • 삶의 질 설문지
  • 안전 및 부작용 보고서
  • 임상 결과 평가(COA) 및 (eCOA)

생명과학 솔루션
신뢰할 수 있는 서비스

인증된 프로세스와 효율적인 기술로 로컬라이제이션 환경을 설계하여 고객 만족도를 높이는 일관된 품질을 원활하게 제공할 수 있도록 합니다.

무료 견적 받기

전문화된 주제
분야 매칭

품질 중심의 기술

24x7 전용
로컬라이제이션 관리자

ROI(투자수익률)
주도 기술

내부 전문성

ISO-인증 절차

용어 데이터베이스를 통해 복잡한 의학 용어의 정확한 번역 보장

신속한 승인을 위한 규정 준수

번역은 고객의 요청에 따라 글로벌 규제 요건을 준수하여 이루어집니다. 또한 관련 임상시험 정보 시스템(CTI)과 호환되도록 문서 서식을 지정할 수도 있습니다.

  • 유럽 연합
  • 유럽 의약품청(EMA)
  • 세계 보건 기구
  • 미국 식품의약국(FDA)
  • 국가별 국가 규정
  • 국제 무형유산 조화에 관한 국제 회의(ICH)
  • 지역 기관생명윤리위원회(IRB)

더 높은 정확도를 위한 품질 보증

임상시험 번역 전반에 걸쳐 정확성과 일관성을 보장하기 위해 업계 표준 프로세스를 구축했습니다.

준비
1단계

준비

프로젝트를 위한 국내 핵심 인력 모집

순방향 번역
2단계

순방향 번역

최소 두 개의 독립적인 포워드 번역 개발

조정
3단계

조정

순방향 번역을 단일 순방향 번역으로 조정하기

편집
4단계

뒤로 번역

조정된 번역을 소스 언어로 다시 번역하기

인지 디브리핑 검토
8단계

인지 디브리핑 검토

인지 디브리핑 결과를 검토하고 번역을 마무리합니다.

인지 디브리핑
7단계

인지 디브리핑

일반적으로 대상 집단에서 추출한 환자를 대상으로 새로운 번역에 대한 인지적 디브리핑을 실시합니다.

조화
6단계

조화

모든 새 번역을 서로 및 소스 버전과 조화시키기

뒤로 번역 검토
5단계

뒤로 번역 검토

소스 언어에 대한 역번역 검토

교정
9단계

교정

최종 번역은 교정을 거쳤습니다.

최종 보고서
10단계

최종 보고서

번역 개발에 대한 보고서 작성

주제별 전문가가 임상 연구 문서와 협력하여 번역 정확도를 높입니다.

당사의 팀은 임상시험 번역에 있어 최고의 정확성을 보장하기 위해 해당 분야 전문가로 구성되어 있습니다. 각 번역사는 관련 분야의 박사 또는 석사 학위와 다년간의 번역 경험을 보유하고 있습니다. 당사의 엄격한 자격 요건은 번역 결과물의 품질을 향상시킵니다.

fl1698
PhD

일본 도호쿠대학교 센다이 캠퍼스, 근육 생물학

43+

Years of
experience

flag-usa
fl1698
PhD

베네수엘라 중앙대학교 의약화학 전공

24+

Years of
experience

flag-usa
fl1698
Doctor

브라질 린스 대학교, 치의학, 공중보건학

12+

Years of
experience

flag-usa

멤버십

지도-로고
ISCR-로고
블롭 로고
대처 로고
ismte-logo

고객의 의견

당사는 최고 품질의 의료 번역 서비스를 통해 많은 의료 고객을 지원해 왔습니다.
당사가 제공하는 품질과 가치에 대한 고객들의 평가는 다음과 같습니다.

임상시험 참여자 참여도 향상
모든 언어로 액세스할 수 있는 커뮤니케이션을 제공합니다.

무료 견적 받기

고객 성공 사례

Ulatus는 전 세계 20만 명 이상의 고객으로부터 의료 번역에 대한 신뢰를 받고 있으며, 99.45%의 탁월한 고객 만족도를 자랑합니다.

APAC Services
알보젠 제약

세계 최고의 제약 회사 중 한 곳을 위해 영업일 기준 40일 만에 121개 파일(40만 단어 이상)에 달하는 비즈니스 크리티컬 SOP 보고서를 성공적으로 번역했습니다.

자세히 보기
APAC Services
Sanofi

사노피에 24시간 번역 시스템을 원활하게 도입하여 모든 제약 보고서를 매일 24시간 이내에 적시에 정확하게 번역할 수 있게 되었습니다!

자세히 보기
APAC Services
대만 생명공학 기업

45일 만에 50만 개 이상의 단어를 로컬라이즈하여 한 생명공학 회사의 신약 개발이 해외 시장에서 성공할 수 있도록 지원했습니다.

자세히 보기

자주 묻는 질문

임상시험 번역은 전 세계 의료 행정의 필수 요건인 다국어 커뮤니케이션의 핵심 요소입니다. 또한 환자의 건강을 보장하고, 의학 지식을 전파하며, 의료 규제 당국의 승인을 얻는 데 중요한 역할을 합니다.

다국어 환자를 대상으로 하는 임상시험은 의학 언어학자와 생명과학 분야 전문가가 수행하여 언어적으로 유창하고 정확한 번역을 보장합니다. 전 세계 임상시험수탁기관(CRO)은 임상시험을 위한 기술 및 의학적으로 정확한 번역을 제공하기 위해 전문 의료 번역사에게 의존하고 있습니다.

울라투스는 ISO 품질 프로세스를 통해 고객의 예산과 일정에 맞춰 원하는 임상시험 번역을 제공할 것을 보장합니다. 임상시험 번역 전문가는 의료 분야에서 풍부한 경험을 보유하고 있으며 국제 규정 및 표준에 정통합니다.

임상시험 번역은 의약품 개발 및 보급뿐만 아니라 의약품의 임상시험 및 테스트에도 중요합니다. 번역된 임상시험은 기본적으로 전 세계 환자의 안전을 보장하는 동시에 전 세계 환자를 위한 약물 테스트 및 개발의 역할을 합니다. 또한 임상시험 번역은 글로벌 수준의 의학 및 약물 연구의 핵심 요소입니다.

영업팀에 문의

무료 견적 받기